Użytkownik
Hasło


Lekcje
FAQ


Lekcja 18

Ten film jest bardzo ciekawy

przysłówki

 
 

1) W języku japońskim używane są trzy rodzaje przysłówków. Jeden z nich już częściowo poznaliśmy, należy do niego ogromna liczba nieregularnych słów będących określeniami czasu, częstotliwości, sposobu i stopnia wykonywanej czynności.
1-a przykłady przysłówków czasu i częstotliwości:


tokidoki

czasami

tama-ni

rzadko

zutto

ciągle, cały czas

istumo

zawsze

yoku

często

sorosoro

niebawem

hajime-ni

na początku

już

  1. b przykłady przysłówków sposobu:

yukkuri

wolno, powoli

Pera-pera

Płynnie (mówić)

dandan

Stopniowo

Hontō-ni

Naprawdę

yoku

Dobrze

Issho-ni

Razem z

hajimete

Po raz pierwszy

Mochiron

Oczywiście

Do tej grupy wyrażeń przysłówkowych sposobu można zaliczyć ogromną liczbę typowych dla japońszczyzny wyrażeń onomatopeicznych, np.:
pera-pera hanasu „mówić płynnie”,
butsu-butsu iu „mamrotać pod nosem”,
ton-ton tataku „pukać puk- puk” itp.)

1-c przykłady przysłówków stopnia i miary:


chotto

troszkę

chōdo

dokładnie

subete

całkowicie

hotondo

prawie

tabun

prawdopodobnie

zenzen

wcale, w ogóle

totemo

bardzo

amari

nie za bardzo

sukoshi

trochę

takusan

bardzo, dużo

Dwa pozostałe rodzaje przysłówków pochodzą od każdego z przymiotników- „i” oraz „na”:
2) Przysłówki, które buduje się na bazie „i-przymiotników” (np.: hayai, osoi, yasui itp.) można utworzyć zamieniając końcówkę fleksyjną przymiotnika –i na końcówkę przysłówka –ku, jak w przykładach:
przymiotnik: przysłówek:
hayai – szybki hayaku – szybko
osoi – późny osoku – późno
yasui - tani yasuku - tanio
ii (yoi)- dobry yoku - dobrze (także: często)
tanoshii - zabawny tanoshiku – radośnie

3) Trzeci typ - to przysłówki zbudowane z form „na-przymiotników” (hen-na, shinsetsu-na, kirei-na). W tym wypadku należy końcówkę przymiotnika – na zamienić inną końcówką fleksyjną przysłówka – ni, jak poniżej:

przymiotnik: przysłówek:
shinsetsu-na –serdeczny shinsetsu-ni –serdecznie
kirei-na – piękny kirei-ni – pięknie, czysto
shizuka –na – cichy, spokojny shizuka-ni – cicho, spokojnie
jōzu-na – dobry, wprawny jōzu-ni – dobrze, wprawnie

Przysłówki najczęściej zajmują w zdaniu miejsce bezpośrednio przed czasownikiem (lub czasem przed przymiotnikiem albo innym przysłówkiem – dotyczy to głównie przysłówków stopnia) Zobaczmy zatem, jak używa się przysłówków w zdaniach japońskich.

1) Yoku wakarimashita.
よくわかりました。
よく分かりました。
„Dobrze (wszystko) zrozumiałem.”

2) Kirei-ni sōji-o shimashita.
きれいにそうじをしました。
きれいに掃除をしました。
„Ładnie posprzątałem.”

3) Kono konpyūta-o yasu-ku kaimashita.
このコンピュータをやすくかいました。
このコンピュータを安く買いました。。
„Kupiłem ten komputer tanio.”

4) Kare-no kodomo-wa shizuka-ni asobimasu.
かれのこどもはしずかにあそびます。
彼の子供は静かに遊びます。
„Jego dziecko cicho się bawi.”

5) Watashitachi-wa amari hon-o yomimasen.
わたしたちはあまりほんをよみません。
私達はあまり本を読みません。
„My raczej nie czytamy książek.”

6) Kono eiga-wa taihen omoshiroi desu.
このえいがはたいへんおもしろいです。
この映画は大変面白いです。
„Ten film jest (strasznie) bardzo ciekawy.”

7) Kono ie-wa totemo ōkii desu.
このいえはとてもおおきいです。
この家はとても大きいです。
„Ten dom jest bardzo duży.”

8) Watashi-wa asagohan-o takusan tabemashita.
わたしはあさごはんをたくさんたべました。
私は朝ご飯をたくさん食べました。
„Zjadłem duże śniadanie.”

Copyright PJWSTK © 2006 by Piotr Werocy